Языковой перевод


В развитых странах мира рынок подобных услуг является одним из самых динамичных и высокоразвитых. Это связано со стремлением бюро переводов в этих странах отстаивать свой специализированный сегмент рынка. Так среди давно существующих фирм, специализирующихся на переводе только медицинских, юридических, финансовых текстов, появляются, и набирают обороты, агентства, имеющие целью глубже освоить рынок переводческих услуг.

 
У рынка переводов существует одна важная особенность, что делает его почти невозможным для осмысления и для анализа не только корпоративными клиентами (юридическими лицами), но и физическими лицами, а именно - возможность прямого расчета стоимости перевода. Можно говорить, даже (о непреднамеренном?!) введении потребителя в заблуждение, когда одни бюро переводов оценивают стоимость услуг по 2000 знаков с пробелами, другие по количеству слов…, что не позволяет понять, какова же реальная средняя стоимость одного и того же перевода (разница между расценками агентств переводов на один и тот же вид перевода разнятся от 10 - 100%). 

Помимо этого, уже первые исследования рынка выделили четыре сегмента (субрынка), каждый из которых подчиняется своим несколько различающимся законам. Первый из них - это сегмент письменных переводов юридических и медицинских тематик (его доля составляет 45%) . Второй - устный последовательный перевод, в основном, деловых переговоров (его доля составляет 20%). Третий - письменный перевод больших объёмов, как правило, технических текстов (его доля составляет 10 %). Четвёртый - синхронный перевод (5% рынка). Остальные 10 % рынка занимают дублирование фильмов, перевод аудио материалов, локализация сайтов, перевод телефонных переговоров. 

На данный момент, проведённый анализ рынка в интернете, справочных каталогах и различных изданиях, показывает, что более 40 бюро переводов имеют свою собственную политику и маркетинговую ориентацию. Почти 80% из этих агентств находятся в Минске. Весьма примечательно, что более 20 бюро переводов существуют без ярко выраженной политики, не имея порой не только сайта, но и рекламы. Подводя итог, вышеописанному обзору рынка следует отметить, что, несмотря на весьма невысокий показатель активности рынка, интерес к данному виду услуг продолжает расти. И от этого стремлениепереводческих бюро в Беларуси приблизится к динамичному рынку западных стран дает надежду на перспективу роста и развития этой сферы в нашей стране.

Back to top