Болгарский язык


    БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК — государственный язык республики Болгария, на котором говорит большинство жителей этой страны, болгар. Вместе с сербскохорватским, словенским и македонским языками входит в подгруппу южнославянских языков. Носителей болгарского языка насчитывается около 12 млн.

    В истории болгарского языка выделяются три периода: древнеболгарский, очень близкий к старославянскому (10–11 вв.), среднеболгарский (12–15 вв.) и новоболгарский (начиная с 16 в.). Становление современного болгарского литературного языка относится к 1820-1830 гг., когда возникает интерес к проблемам народного образования. Корни этого интереса исходят от национального возрождения второй половины 18 в., после выхода в свет в 1762 Славяно-болгарской истории Паисия Хиландарского.

    Турецкое господство в Болгарии длилось 5 веков, и закончилось лишь в 1878. Византийское культурное наследие, влияние России, Франции и Германии в 19 в. привели к изобилию в словарном составе современного болгарского языка заимствований из турецкого, греческого, русского, французского и немецкого языков. В болгарском языке имеются также заимствования из румынского, итальянского и албанского.

    Фонологическая система болгарского литературного языка имеет свои отличия от систем других современных славянских языков:

    1) в болгарском, как и в старославянском, праславянские сочетания tj, ktj дали шт, а праславянское сочетание dj дало жд, например, svetja > свещ "свеча", noktь > нощ "ночь", medja > межда "межа, граница";

    2) праславянские сочетания редуцированных гласных с плавными (л, р) в положении между согласными дают неогубленный гласный среднего подъема заднего ряда (на письме передаваемый как ъ), который стоит до или после плавного, в зависимости от фонетической позиции сочетания в целом, например mьlk- > млъквам "умолкаю", gъrb- > гръб "горб", гърбът "тот горб".

    Ударение в болгарском языке свободное и имеет смыслоразличительную функцию. Болгарский и македонский языки претерпели важные изменения в области морфологии и синтаксиса: утрату падежных окончаний у имен существительных и прилагательных и развитие постпозитивного определенного артикля, входящего в одну тактовую группу с именем, сравните жена вижда "женщина видит" и виждам жената "я вижу женщину"; утрату противопоставления полных и кратких форм прилагательных; развитие категории эвиденциальности в 3-м лице глагола (сравните той е умен "он умён" и той бил умен "его считают умным"); утрату инфинитива и замещение его сочетанием частицы да с личной формой глагола, например искаш да четеш "ты хочешь читать".

    Минское бюро переводов "КОСМОС" подберёт специалиста-переводчика (или группу переводчиков) именно той тематики, которая Вам необходима.

Back to top